Γραμματική/Εσπεράντο/6-Αιτιατική
Στην εσπεράντο, η αιτιατική παράγεται με την κατάληξη -n. Αυτή, προστίθεται στο τέλος των ουσιαστικών, των επιθέτων και των αντωνυμιών, και έχει την ίδια χρήση όπως και στα ελληνικά.
Η κατάληξη της αιτιατικής τίθεται πάντοτε στο τέλος, μετά την κατάληξη του πληθυντικού (όταν βέβαια η λέξη είναι στον πληθυντικό).
Εσπεράντο | Ελληνικά |
Mi manĝas pomon | Τρώω ένα μήλο |
Mi sukeras la varman kafon | Βάζω ζάχαρη στον ζεστό καφέ |
Ni sukeras la varmajn kafojn | Βάζουμε ζάχαρη στους ζεστούς καφέδες |
Χρήση
[επεξεργασία]- Συνήθως, χρησιμοποιούμε την αιτιατική όπως και στα ελληνικά:
- Oni batis la malbonfarintan knabon
- Όμως, όταν μιλάμε για ένα τίτλο (για παράδειγμα, το όνομα ενός βιβλίου) δεν τη χρησιμοποιούμε:
- ?i legas "Privilegia Vojo"
- li diris la vorton "libro" (λέει τη λέξη "βιβλίο" : η λέξη ή έκφραση για την οποία μιλάμε παραμένει στην ονομαστική)
Όμως τη χρησιμοποιούμε επίσης για να εκφράσουμε μια κατεύθυνση, έναν τόπο προς τον οποίο κατευθυνόμαστε:
- με προθέσεις που δεν περιέχουν οι ίδιες την έννοια μιας κίνησης:
- i) la muso estas sub la tablo : το ποντίκι είναι κάτω από το τραπέζι,
- ii) la muso kuras sub la tablo : το ποντίκι τρέχει κάτω από το τραπέζι (ήταν ήδη εκεί και τρέχει, παραμένοντας κάτω από το τραπέζι),
- iii) la muso kuras sub la tablon : το ποντίκι τρέχει κάτω από το τραπέζι (δεν ήταν εκεί, τρέχει προς τα εκεί, ώστε να προστατευτεί από έναν κίνδυνο).
- Η αλλαγή προς μία νέα κατάσταση θεωρείται επίσης κίνηση:
- la feino transformis lin en birdon - η νεράιδα τον μετέτρεψε σε πουλί
- Όμως οι προθέσεις που εμπεριέχουν ήδη μια ιδέα κίνησης δεν δέχονται αιτιατική
- 'mi iras al (προς, σε) la lernejo
- με επιρρήματα τόπου, για να εκφράσουμε την κίνηση:
- Kie estas Riko ? – Riko estas hejme - Πού είναι ο Ρίκο; Ο Ρίκο είναι στο σπίτι
- Kien iras Riko ? – Riko iras hejmen - (Προς τα) πού πηγαίνει ο Ρίκο; Ο Ρίκο πηγαίνει (προς) στο σπίτι.
Στη θέση των προθέσεων, εάν η έννοια παραμένει σαφής. Συχνά, δηλώνει:
- την απόσταση
- homo, tri pasojn distanca de mi : une personne, éloignée de moi (de) trois pas ;
- homo, tri pasojn distanca de mi : une personne, éloignée de moi (de) trois pas ;
b) le temps : mi laboris multajn jarojn : j'ai travaillé (pendant) beaucoup d'années ;
c) la date : la 15an (dekkvinan) de julio 2002 : (au) 15 juillet 2002 ;
d) la mesure : la plej grandaj sableroj estas du milimetrojn longaj : les plus gros grains de sable sont longs de deux millimètres.
Προσοχή!
[επεξεργασία]Δεν χρησιμοποιείται η αιτιατική στις παρακάτω περιπτώσεις:
- Όταν το ουσιαστικό ή το επίθετο δηλώνει κάτι ή κάποιον για τον οποίο μιλήσαμε ήδη προηγούμενα:
- αντί για τον εξέλεξαν βασιλιά (όπως θα λέγαμε στα ελληνικά), λέμε: τον εξέλεξαν για να είναι βασιλιάς
- αντί για θεωρώ τον άνθρωπο ικανό, λέμε: θεωρώ ότι ο άνθρωπος είναι ικανός
Επίσης:
- Oni elektis lin prezidanto: τον εξέλεξαν πρόεδρο (= τον εξέλεξαν ώστε να είναι πρόεδρος)
- Mi trovis la vinon bona - βρήκα (θεώρησα) ότι το κρασί ήταν καλό
- Όμως:
- Mi trovis la vinon bonan - βρήκα το καλό κρασί